各种通知的格式

admin / 著投票加入书签

作客小说网 www.zkxsw.com,最快更新公文写作知识最新章节!

    1开业通知

    为了方便居住本地之顾客,我方特在本地区开设分店,以便供应品质可靠、款式新颖、价格公道的服装。恳请惠顾。

    wehaveopenedanewbranchinthisdistrict,fortheco女enienceofourcustomerswholivehere,andforresidentswhowishtoobtainclothingoftheneweststyleandmostreliablequantityatreasonableprices。

    兹定于本月一日我们在本市以约翰。史密斯的名义开设绸缎棉布行,特此奉告。

    weinformyouthatonthe1stofthismonth,weestablishedinthiscityadry-goodsbusinessunderthefirm-nameofjohn&smith。

    我们将以钱伯斯公司为名,开设总代销店,特此奉告。

    weacquaintyouthatwehaveestablishedourselvesasgeneralagentsunderthetitleofchambers&co。

    我非常荣幸地通知您,我已在本市开了一家日本货批发代销店。

    ihavethehonourtoinformyouthatihavejustestablishedmyselfinthistownasacommissionmerchantforjapanesegoods。

    我十分高兴地通知您,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。

    ihavepleasureinapprisingyouthat,undertheauspicesofseveralhighlyrespectedandinfluentialhouseshere,ihavecommencedbusinessasashippingandiusurancebrokerandgeneralagent。

    我很高兴地宣布,从今日起我承接了老丰田公司的业务,并在原地址继续营业。

    ihavethepleasureofannouncingthatthebusinessoftheoldfirmoftokyo&co。,will,fromthisday,becarriedonbymyselfatthesameaddress。

    只要该项业务是在市内或市郊,不论是专业或其它性质的,在不支付旅费情况下,本代理店均乐意效劳。

    anybusinesswhichyoumayhaveinornearthiscity,whetherofaprofessionalnatureorotherwise,andforthesakeofwhichitmaynotbeworthwhiletoincurtheexpensesofajourneyexpressly,ishallbehappytotransactasanagent。

    我保证,对所赋与的所有事项,将予以迅速、有效地完成,并尽量节省开支。

    iassureyouthatitshallbemyendeavourtoactwithpromptitudeanddfficiendcy,aswellaswithadueregardtoeconomy,inallthemattersentrustedtomycare。

    我确信能胜任任何交易,并能迅速,经济和使您满意地执行所接受的任何订货。谨此恳请惠予赐顾。

    feelingconfidentofoyabilitytoconductanytransactions,andtoexecuteanyorderscommittedtomychargeinaspeedy,economical,andsatisfactorymanner,isolicitthefavourofyourcommands。

    在本行业的国内外公司担任雇员和经理的12年里,我获得了透彻的知识和贸易经验,因此,能满足您一切合理要求。

    thetho肉ghknowledgeandtradeexperiencewhichihavegainedinthisbranchofbusinessduringatwelveyears"engagementasanemployeeandmanagerofprominentfirmsinthisbranchbothathomeandabraoad,willenablemetocopewithallreasonablerequirements。

    如有所需,希望得到您的询价。

    wehopetoreceiveyourinquirieswheninthemarket。

    兹附上价目及交易条款,并请注意下面的签名。

    weencloseourlistofpricesandterms,andwouldaskyoutokindlynotethesignaturesatfoot。

    竭诚希望取得您的信赖与惠顾,并请注意以下签名。

    trustingtobefavouredwithyourvaluedconfidenceinfuture,wewishtodrawyourattentiontothesignaturesbelow。

    请注意我们下列签名。

    havethekindnesstotaoteofoursignaturesatfoot。

    建立分公司

    我最近在神田保町10番,开设一毛织品分店,谨此通知。

    iinformyouthatihaverecentlyopenedabranchestablishmentforthesaleofmywoollensat10,jimbocho,kanda。

    随着本公司与中国贸易不断增长,我们于本日在北京新开设一分公司。

    asthevolumeofourtradewithchi奶sconstantlyincreasing,wehavethisdayopenedanewbranchinbei精。

    本行即日在大阪市开设一分公司,并委任t。先生为经理。

    iinformyouthatihavethisdayopenedanewbranchestablishmentinosaka,andhaveentrustedthemanagementthereoftomr。t。

    新分公司由股东f。先生任经理,对其热诚、能力及品德,我绝对信任。

    ihavecommittedthemanagementofthebranchtomr。f。,agentlemanonwhosezeal,ability,andintegrity,iplacetheutmostreliance。

    合伙组织

    兹于w。先生建立合伙关系,今后将以j。公司名义开展业务。

    ihavearrangedapartnershipwithmr。w。,withwhomishalltradeinfutureasj。&co。

    由于业务发展,事务繁忙,需要有力人士协助,现与j。先生组织合伙。

    owingtothelargeincreaseofmybusiness,andtheconsequentadditionalstrainwhichthisputuponme,ihavedeemeditadvisabletohaveassistanceandhavearrangedapartnershipwithmr。j。

    我现与著名的c。先生进行合伙,他从事皮序生意多年,经验丰富,并以雄厚的资本投入本公司。

    ihavetaanewpartner,mr。c。,whoiswellknownintheboottradegenerally,andwho,besideshismanyyearsofexperience,bringsalargeadditionofcapitalintothebusiness。

    我为扩展业务,即日起在上述地址与j。先生进行合伙经营,该公司现已并入我的名下。

    withaviewtofurtherextendingmyoperations,ihavethisdayenteredintopartnershipwithmr。j。,oftheaboveaddress,whosebusinesswillhenceforthbeamalgametedwithmine。

    新合伙人入伙

    我已请多年在我公司担任经理的y。先生做为我的合伙人。特此奉告。

    iinformyouthatihavetaintopartnershipwithmr。y。,whohasformanyyearsactedasmymanager。

    公司名称不变业务照旧。

    thebusinesswillbecarriedonasbefore,thenameofthefirmremainingunchanged。

    由于我请胞弟j。为合伙人,今后公司更名为哈里森兄弟公司。

    inconsequenceofmyhavingtaintopartnershipmybrotherj。,thebusinessoftheestablishmentwillhenceforwardbeconductedunderthefirmofharrison&brother。

    我们自信,基于我们的经验与熟悉本地,如蒙惠顾必能获得您的满意。

    wefeelconfidentthatourexperienceandlocalknowledgewillenableustogiveyouentiresatisfaction,wheneveryoumayrequireourservices。

    改组

    我公司在过去的二十年里成就可观,现自5月30日起改组为股份有限公司,从该日起名称改为p。股份有限公司继续营业。特此奉告。

    weinformyouthatourbusiness,whichhasbeencarriedonmostsuccessfullyforthelastttyyears,willbeturnedintoalimitedcompanyonthe30thmay,andfromthatdateitwillbecontinuedunderthefirm-nameofthep。co。,ltd。

    我公司组织有变,特附上通函一份。今后本公司保证象过去一样热诚为您服务。

    wereferyoutotheenclosedcircularannouncingthereorganizationoftheabovefirm,andwouldassureyouthatanycommissionwithwhichyoumayfavouruswillreceivethesamecareandattentionasinthepast。

    目前我们为私人有限公司,今后如有汇款,请寄到h。股份有限公司,则甚为感激。

    wearenowaprivatelimitedcompany,andweshallbegladifyouwillinfuturemakeoutremittancestoustoh。&co。,ltd。

    元月一日后,我公司解散。在原址成立o。商社继续营业,由h。和j。二人主持业务。

    afterjanuary1st。,ourpartnershipwillbedissolvedandthebusinesswillbecarriedonatthesameaddress,byh。andj。underthefirm-nameofo。

    合并

    下列署名人,谨此通知各位顾客,自即日起以前以f。与t。命名的两公司合并为b。公司,继续营业。

    wetheundersigned,herewithinformallouresteemedcorrespondentsthatthetwofirmswhichhavecarriedonbusinesshithertounderthetitleoff。andt。&co。,willbeunitedfromthisdate,andcontinuedunderthetitleofb。

    本地先前以f。及c。商号营业的两店,经协商同意合并,特此告知。

    weinformyouthatwehaveagreedtoamalgamatethetwohousesdoingbusinessinthistownunderthestylerespectivelyoff。andc。

    谨告知我公司顾客,以上两个著名公司即日起合并为l。公司。

    weherebyinformouresteemedclientsthattheabovetwowellknownfirmshavethisdaybeenamalgamated,andwillinfuturetradeunderthetitleofl。

    谨宣告,自7月31日起,前在r。街10号的b。公司和在w。街100号的n。公司合并为c。公司,并迁往上列商业区新址,今后通讯请径寄上址为荷。

    wehavepleasureinannouncingthat,onandafterthe31stjuly,ourtwofirmsofmessrs。b。andmessrs。n。hithertocarryingonbusinessat10r。st。,and100w。st。,respectively,willamalgamateunderthestyleofmessrs。c。,andthecombinedfirmswilltransfertheirofficestomorecommodiouspremisesattheaboveaddress,towhichallcommunicationsafterthe31stjulyshouldbesent。

    解散与停业

    经双方协议,经营羊毛的本公司于本日宣布解散。特此奉告。

    weinformyouthatthepartnershipexistingbetweenusinthebusinessofwoolhasthisdaybeendissolvedbymutualconsent。

    bl。先生与br。先生合伙经营的黑褐公司经双方同意宣告解散,特此通知。

    noticeisherebygiventhatthecopartnershipwhichhasexistedbetweenmr。bl。andmr。br。underthestyleofblack,brown&co。,hasbeendissolvedbyagreement。

    伯来克与布朗二位先生以黑褐公司名义营业的公司自3月1日起宣布解散,特此通知。

    weannouncethatonandafterthe1stmarchthepartnershipexistingbetweenmr。black&mr。brown,tradingasblack,brown&co。,willbedissolved。

    兹经双方同意,决定解除合伙关系,特此通告。

    weadviseyouthatwehavebynutualagreementdecidedtodissolvepartnership。

    业务清算

    aftertheliquidationoftheaffairsof,thebusinesswillbecarriedonunderthestyleof公司业务经清算后,将以名义进行营业。

    同函附上b。公司的清算通告,并通知我将以j。公司的名义继续营业让。特此通告。

    referringtotheannexedcircularastotheliquidationofthefirmofb。&co。,ihavenowtoinformyouthatishallinfuturecarryonthebusinessunderthestyleofj。&co。

    aftertheliquidationoftheaffairsofp。w。hasbeenfinished,thebusinesswillbecarriedonunderthestyleofp。l。p。w。公司在清算终结后将以p。l。公司名义营业。

    c。先生被指定为清算人,他负责偿付前公司一切债务,前公司应收款项请照付给他。

    mr。c。,whohasbeenappointedliquidatorofthelatefirmwilldischargeallliabilities,andallaccountsduetothelatefirmmustbepaidtohim。

    合伙人退出

    我公司t。先生,经医生忠告,宜去气候温和地带疗养以期延年益寿,因此决定退出本公司,特此奉告。

    wehavethehonourtoinformyouoftheretirementfromthisfirmofmr。t。heisretiringsolelyonaccountofseriousadvicefromhisphysician,whorecommendshimawarmerclimateifhislifeistobepreserved。

    由于我年事已高,不得不退出本公司业务,决定在故里安度晚年,遗憾之处,诸希鉴原,特此通告。

    itisnotwithoutregretthatiwritetoinformyouofmyretirementfrombusiness,butasiamnowgettingoninyears,ihavedecidedtospendatleastpartoftheautumnofmylifeinthequietofmynativeplace。

    本人年迈,诸事力不从心,为健康原因,非常遗憾地退出具体工作,特此告知。

    itiswithregretthatihavetoinformyouthatastheimfirmityofagecompellingmetotakespecialcareofmyhealth,ihavedecidedtoretirefrombusiness

    我们决定退出业务,有关我公司一切业务,均转由本公司负责。

    wehavetoinformyouthatwehaveretiredfrombusiness,andthatwehavetransferredeverythingconnectedwithourfirmtomessrs。y。&co。

    股东去世

    由于我的朋友及合伙人t。去世,我公司宣告解散。此后公司仅在清帐的短期内存在。

    inconsequenceofthedeathofmr。t。,mymuchvaluedfriendandpartner,ourlatefirmisdissolved,andthenamewillbecontinuedsolongasmaybenecessaryfortheliquidationofitsaffairs。

    我的重要合伙人t。先生最近去世,其股份由我接受并接办公司业务。特此奉达。

    irespectfullyinformyouthat,onaccountoftherecentdeathofmymuchesteemedpartner,mr。t。,ihaveacquiredthebusinessbypurchasingmypartner"ssharesinit。

    我们沉痛地奉告,我公司合伙人o。先生于5月5日逝世。

    itiswithdeepregretthatwehavetoinformyouoftherecentdeathofourparner,mr。o。,whichoccurredonthe5thmay。

    付予代理权

    兹通知,过去15年中任我公司代理的y。先生今后将为本公司业务担任签名责任。

    weinformyouthatmr。y。,whohasheldourprocurationforthelastfifteenyears,willinfuturesignforthefirm。

    谨此告知,我公司授权在此服务多年的m。先生以代理签名事宜。

    wehavetointimatetoyouthatwehaveauthorizedmr。m。,whohasbeenwithusformanyyears,tosignfo肉rfirmperprocuration。

    兹授予y。先生代理我公司签名权,其签名如下。

    ihavegrantedpowerofprocurationtomychiefclerk,mr。y。,whosesignatureisappendedbelow。

    我的签名如下,同时寄上将行使签名权的g。先生的签名,请惠察。

    ireferyoutomysignatureatfoot,alsotothatofmr。g。,whowillsignperprocuration。

    转让业务

    我公司在伦敦的业务,已卖给w。公司,该公司决定于5月1日开始接管。

    wehavesoldthebusinesshithertocarriedoninlondon,tomessrs。w。,whowilltakeoverthebusinessfromthe1stmay。

    我公司已购买了b。公司的业务,并订于5月1日接管。

    wehavepurchasedthebusinessofmessrs。b。&co。,andshalltakeoverthesamefromthe1stmay。

    下列签名人对该公司负一切责任,未来该公司业务和财务,均由其承担。

    theundersignedwilassumealltheresponsibilitiesofthesaidfirmandwillinfutureconductthebusinessonhisownaccountandinhisownname。

    谨告知p。处的居民,原由w。先生所经营的罐头、酒等杂货食品及食油业务,已由r。先生继承。

    r。respectfullyinformstheinhabitantsofp。thathehassucceededtothegroceryandoilbusinessformerlyconductedbymr。w。

    迁址

    兹定于2月1日迁到更方便的纽约市第5街7号新址办公,特此通告。

    weinformyouthatweshallonthefirstfebruaryremovetoamoreco女enientofficeat75thave。,newyork。

    我已经迁到永乐街1丁目10番地,今后联络,请用新址,特此通知。

    iinformyouthatihavethisdayremovedto10,itchome,yurakucho,whereallcommunicationsshouldinfuturebeaddressed。

    我公司已迁到上述更方便的地址,特此告知。

    iinformyouthatihaveremovedtomoreco女enientpremises,situatedattheaboveaddress。

    我公司最近已迁到上述地址,特此通告。

    pleasetaotethatwehaverecentlyremovedtotheaboveaddress。

    代理

    我购已被指定为纽约市古德里奇。鲁伯公司在东京的独家代理。特此通知。

    iinformyouthatihavebeenappointedthesoleagentintokyofor:thegoodrichrubberco。,newyorkcity。

    我公司已请东京原公司为代理店,关于我司的产品目录,请径向该公司索取。

    weadviseyouthatwehavemademessrs。hara&co。,tokyo,ourrepresentatives,whoholdatyourdisposalourcatalogue。

    我公司已与经营茶叶有20年经验的服部春雄先生订立了协定,聘请他为我公司的代表接洽业务,特此奉告。

    wehavemuchpleasureininformingyouthatwehaveenteredintoarrangementwithmr。h。hattori,whohasttyyears"experienceinteatrade,toactasourrepresentative。

    不论任何要求或其他条件,只要委任或推荐本人为代理人,必能迅速有效的完成所赋任务。

    iwishtoprofferyoumyservices,withtheassurancethatwhateverclaimsandothersyoumaybepleasedtoconfideandrecommendtomyagency,shallbepromptlyandefficientlyattendedto。

    申请代理

    从顾客处得悉,贵公司拟在本市寻找代理,我们特申请担任这项工作,请酌定。

    hearingfromourcorrespondentthatyouarelookingformanagentinthiscity,wearepleasedtoapplyforthepost。

    得悉贵公司准备到我国销售葡萄酒,请指定本公司为你司在日本的总代理。

    havingheardthatyouareabouttoshipwinetothiscountry,weoffe肉rservicesasagentsinjapan。

    我们希望为贵公司拓销机械,请将你司在本地的独家代理赋予敝公司为盼。

    wearewillingtopushthetradeinyourmachines,andhopeyouwillgiveusthesoleagencyfo肉rplace。

    我公司希望成为你公司在本港的运输代理。请早日赐予为荷。

    weherewithtakethelibertytoofferyouourservicesasforwardingagentsinthisport,hopingtobefavouredwithyouresteemedcommandsinthenearfuture。

    推销员、公司代表

    我公司推销员j。先生近日将前往伦敦,届时将携带若干最新产品供你参考。

    ourtraveller,mr。j。,willbeinlondonshortly,whenhewillsubmityousomeofournewestgoods。

    贵公司代表如再来伦敦时,务请到本公司来,以便参阅商讨你所带新样品,如有适销商品,本公司定当订购。

    whenyourrepresentativeisinlondonagain,hemightcallandsubmityournewsamples,andifwefindanythingtablefo肉rtrade,wemaygivehimanorder。

    我公司推销员,将于6月8日即下星期一到达您地,拜访贵公司,希望能获得贵公司的订单。

    ourtravellerwillbeinyourtownonmondaynext,8thjune,andhopestohavethepleasureofcallinguponyoutoreceiveyourorders。

    我公司职员t。先生,将于5月10日即下星期二前后拜访贵公司,至请惠顾、订购。

    ourclerkmr。t。expectstohavethepleasureofcallinguponyouonorabouttuesdaynext,10thmay,whenthefavourofyourordersissolicited。